Pumpkin Scissors - Episode 13 - Crude But Elegant

putting that aside

出典 :Pumpkin Scissors - Episode 13 - Crude But Elegant 話題をセッティエム姫がキスをした件について変えようとする従者の言葉の冒頭。 英語台詞 :Putting that aside! 日本語台詞 :それはそうと! 英語スクリプト:Putting that aside!

You've got some nerve.

出典 :Pumpkin Scissors - Episode 13 - Crude But Elegant 密輸関係者の引渡しを求めるローデリア側に対して、アリスが反論を試みようと 話しはじめた言葉の冒頭部分。 英語台詞 :You've got some nerve. 日本語台詞 :恐れながら・・・ 英語スクリプト:Wit…

daredevil

出典 :Pumpkin Scissors - Episode 13 - Crude But Elegant 0番地区に迷い込んだセッティエム姫を助けに来たマーチスを見て、 暴漢の一人が言った言葉。 英語台詞 :Looks like we've got a daredevil here! 日本語台詞 :命知らずのやろうだなぁ! 英語ス…

on the house

出典 :Pumpkin Scissors - Episode 13 - Crude But Elegant 財布を見ながら帰りは歩きだなぁとぼやくマーチスを見て、セッティエム姫は 屋台の親父に交渉を試みる。 英語台詞 :How about you give us this meal on the house? 日本語台詞 :これはお主の馳…

It's a crude taste, but elegant at the same time.

出典 :Pumpkin Scissors - Episode 13 - Crude But Elegant 屋台のホットドッグを食べたセッティエム姫の感想。 英語台詞 :Huh, it's a crude taste, but elegant at the same time. 日本語台詞 :うむ。実に粗野にして美味であった。 英語スクリプト:The…

What seems to be a problem?

出典 :Pumpkin Scissors - Episode 13 - Crude But Elegant 税務署の窓口で台帳を見せろと主張するセッティエム姫。 そこに現れた税務署幹部の台詞。 英語台詞 :What seems to be a problem here? 日本語台詞 :どうかしましたか? 英語スクリプト:What s…

that should make it easy

出典 :Pumpkin Scissors - Episode 13 - Crude But Elegant マーティスが軍人だと知り、軍の権限を利用する方法を思いついた セッティエム姫の台詞。 英語台詞 :Well, that should make it easy then. 日本語台詞 :ならば話が早い。 英語スクリプト:Then…

cadence

出典 :Pumpkin Scissors - Episode 13 - Crude But Elegant マーチスの歩き方を見たセッティエム姫の台詞。 英語台詞 :The cadence... Martis! Martis, you are a soldier, aren't you? 日本語台詞 :その歩き方・・・ マーチス! お主、軍人じゃな? 英語スク…

on the run

出典 :Pumpkin Scissors - Episode 13 - Crude But Elegant マーチスになぜローゼリアの姫が男性用トイレにいるのかと聞かれた時の セッティエム姫の返答。 英語台詞 :Not that it's any of your business, but I'm on the run. 日本語台詞 :現在この身は…

Don't stop on my account.

出典 :Pumpkin Scissors - Episode 13 - Crude But Elegant 男性用トイレで用を足し中のマーチスが、高窓から入り込んだセッティエム姫に 気づく。叫ぶマーチス。セッティエム姫はマーチスにこう言った。 英語台詞 :Don't stop on my account. 日本語台詞 …

water rationing

出典 :Pumpkin Scissors - Episode 13 - Crude But Elegant 水道管のバルブが最低限に絞られて施錠されている状態を見たマーチスの台詞。 英語台詞 :Water rationing? 日本語台詞 :節水かぁ・・・。 英語スクリプト:Conserving water, huh?

It appears I missed my chance.

出典 :Pumpkin Scissors - Episode 13 - Crude But Elegant お目当てのホットドッグ屋台を見つけそこなったセッティエム姫の台詞。 英語台詞 :It appears I missed my chance. 日本語台詞 :食べそこねた、か。 英語スクリプト:It seems I've missed my c…

if memory serves

出典 :Pumpkin Scissors - Episode 13 - Crude But Elegant 自国(ローデアリア)の貿易商が帝国陸上3課に拘束された話を聞いた セッティエム姫の台詞。 英語台詞 :State section 3 is my dear friend Alice's unit, if memory serves. 日本語台詞 :たし…